Devis
 
       

 

 

LIVRES

 
Curriculum
Contact
Liens

Esta página en español

This page in English

Diese Seite auf Deutsch

 

Ma première traduction publiée est parue dans la revue Hora de Poesía nº 94-95-96 de juillet 1995. Il s'agissait d'un article sur la poésie allemande écrit par Walter Hinck, un grand critique littéraire allemand, et intitulé : « Poesía alemana de postguerra » (Poésie allemande de l'après-guerre).

Voici quelques exemples de traductions littéraires parmi celles que j'ai publiées. Cliquez sur chaque image pour voir une description du livre :

Peter Huchel, Routes, routes

J. Ellis et J. Willinsky, Filles, femmes et surdouées

Carreteras, carreteras (Routes, routes)
de Peter Huchel

Niñas, mujeres y superdotación (Filles, femmes et surdouées)
de Julie Ellis et John Willinsky (dir.)
   

Albert Ostermaier, Titus Tartare

Emma Brunner-Traut, Contes de l'Égypte ancienne
Tito a la tártara (Titus Tartare)
d'Albert Ostermaier
Cuentos del Antiguo Egipto (Contes de l'Égypte ancienne)
d'Emma Brunner-Traut (dir.)
   
Sigmund Freud, Les circulaires du " Comité secret "
 

Las circulares del "Comité Secreto" (Les circulaires du « Comité secret »), vol. 1, 1913-1920
de G. Wittenberger et Ch. Tögel (dir.)

 
 
Artificios: Blog de litérature et traduction
Blog Artificios
 
Membre de Asetrad
 
Membre de Proz
 
 
 
       
 

Accueil   Interprétation   Traduction   Devis
Livres   Curriculum   Contact   Liens   Design web
Español   English   Deutsch
BLOG
 

   
 

Ce site web est optimisé pour Mozilla Firefox 2.0 et Internet Explorer 7.0 et supérieurs
Javascript doit être activé

(c) Pablo Villadangos, 2002-2008
Designed by Pablo Villadangos
All rights reserved